Just report
-
本帖最後由 魔女 於 2009-7-8 15:02 編輯
Sorry that I do not know Chinese typing and must use my limited English to write.
This is my first time joining the group function and also my first time writing, and one more first time.... "empty hand". I need more time to warm up in new environment meeting new friends, but I do not have enough time to do what I want to do. Anyway, I feel not bad in this function. This time, I use too much brain to think but take no action. Next time, I will let my "little" to work more and think less.
Seems many people like to stay in bathroom, the bad thing is I cannot squeeze myself in and I do not smoke. So I just hang around from room to room with some brothers. Its quite funny and odd, haha, you know what I mean.
I think we may together find some way to warm everyone up before the "Activity", like little group game. This can create a more relax atmosphere and get everyone know a little bit more about each other. The more important thing is to mood up us for the "Activity". When we come to the function, we may still take along the bad mood, hard feeling of our daily life into the room, and need some way to release them.
I really appreciate the effort of every "worker" (seems not quite a good term), hehe. See you next time.......
對不起,我不知道中文打字,而且必須用我有限的英語寫。
這是我第一次加入group function也是我第一次寫,和一個第一次.... “empty hand”=意思係白果卦~。我需要更多時間來熱身,在新的環境中迎接新的朋友,但我沒有足夠的時間做我想做的事情。不管怎麼說,我覺得不壞的這一職能。這一次,我用腦過多考慮,但採取任何行動。下一次,我下次會比我「細佬」做多d野同唔諗太多野
似乎很多人喜歡留在浴室,壞的事情是我不能擠壓自己,我不抽煙。所以,我只是流連房間與一些兄弟。它很有趣,奇怪的,哈哈,你知道我的意思。
我認為,我們可以找到一些共同的方式溫暖了每個人面前的“活動” ,像小組比賽。這可以創造一個更放鬆的氣氛和讓每個人都知道一點點了解彼此。更重要的是情緒了我們的“活動” 。當我們的功能,我們仍可以採取沿心情不好,很難感覺我們日常生活的房間,需要某種方式釋放他們。
我真正地讚賞每名「工作者」努力(不相當似乎一個好期限), hehe。 下次再見大家.......
魔女為大家翻譯如上的...但不知翻得啱唔啱~請見諒.thx
-
支持下ZEN先,我係果晚經常陪伴你左右既ROY{:3_291:}
-
係呀, 係呀 , 多謝魔女
真是有心有力 !
pboy 發表於 2009-7-10 12:46
多謝讚賞呀..我只係想你地可以分享報告嘛. -
魔女真的是很有诚意,虽然有些看了晕晕,不过我敬佩你的态度!
而楼主也是一样,对的态度,一定要坚持下去,大家多多向他学习!
小刀 發表於 2009-7-8 14:55係呀, 係呀 , 多謝魔女
真是有心有力 !
-
魔女真的是很有诚意,虽然有些看了晕晕,不过我敬佩你的态度!
而楼主也是一样,对的态度,一定要坚持下去,大家多多向他学习!
小刀 發表於 2009-7-8 14:55
多謝你老友...你都知我成晚在翻譯英文同埋主題的嘢.你都陪咗我成晚..thx -
雖然zen 哥哥 "空手而回 " , 但我都 support 佢 .
因為佢知道 "GROUP SEX”的精神 ..
pboy 發表於 2009-7-8 12:45
對呀..就是空手而回呀..我不記得點講..@@
咪寫食白果意思卦. -
But I also 有一些明一些唔明.... heee
Zen 發表於 2009-7-8 07:05
你意思係..中文不識睇?:o
仲有...我不知翻譯有沒錯呀..因有些可能解釋錯咗呀.
別見怪呀..我盡所能力去翻啦.{:7_258:} -
support
魔女翻得唔錯,
不過我估I will let my "little" to work more and think less.意思指我下次會比我「細佬」做多d野同唔諗太多野
cassie 發表於 2009-7-8 08:59
就係呢句我不知點翻呀{:7_183:} ..抓晒頭..haha
我唸係你的意思卦. -
Thanks 魔女 for translation, I think I need to learn Chinese typing la......
Zen 發表於 2009-7-8 07:00
不必客氣...慢慢學好打中文呀. -
你唔會係講英文下, =.=",我英文係有限公司
-
雖然zen 哥哥 "空手而回 " , 但我都 support 佢 .
因為佢知道 "GROUP SEX”的精神 .. -
But I also 有一些明一些唔明.... heee
-
Thanks 魔女 for translation, I think I need to learn Chinese typing la......
-
哈哈....搞笑呀..咁多人英文睇唔明..
睇來sbc要找一個翻譯copy中文先.. -
有一些明一些唔明~
但都十卜你先~>~< -
Well Done!!
I think u can edit more feeling on the report!!
Anyway I love it!! Thx -
keep it up buddy and welcome to the sbc family !