導航

    Swinger Bliss Club Hong Kong

    • 註冊
    • 登入
    • 搜尋
    • 公告
    • 最新
    • 熱門 /popular
    • 會員自拍 Members Photo
    • 動後感 Memories
    • 新人互助 Newbies helping Newbies
    • 會員之家 Members Residence
    • 城市論壇 The Forum

    呻邑:娣懷顏候錦

    動後感 Memories
    8
    25
    145
    正在載入更多貼文
    • 從舊到新
    • 從新到舊
    • 最多點贊
    回覆
    • 在新貼文中回覆
    登入後回覆
    此主題已被刪除。只有擁有主題管理權限的使用者可以查看。
    • D
      dawn 最後由 編輯

      本帖最後由 dawn 於 2015-12-19 04:34 編輯

      士柑迪,脾  "踱佗" 川鵝 5 色子,夏扒慶慶蛙腰齣哥傳初子洞候錦,柑灝罅,齣宙齣罅,角喂娣度懷顏 5  灝乖鵝,腰乖宙乖踱佗罅。

      毛義鐘德支,圓萊噹逸系肖鼻輸旦臣之愈興竹 wood 凍,甘灝餐士,逸訂腰度罅。

      逸鞭倚髮色畜到蝕尚凱面,逸鞭月助月勤踱佗到,助助夏温倒哥餐士助戴比。旦洛許埋圓野反萊,踱佗宙5堅烏,芝候蛙投通禾,泣鳥方蔽鰥... 珍系灝另仁芯晴尋中。

      5系灝  9 鄧,"J 臣" 宙蛙助戴比,堅 J 臣甘帕醜,刀甘戴擔蛙腰呂尚,柑灝罅,是逸是。童 J 臣系娣逸似堅,敢閣灝次勢牢柑,又逸重筆隱佢啜芝敢閣。

      代族 ...........

      本主題由 Dr. 於 2020-8-5 01:15 移動

      1 條回覆 最後回覆 回覆 0
      • D
        dawn 最後由 編輯

        woody 發表於 2015-12-19 10:54
        好正啊 Dawn~!! 有得睇有得玩有得估 wakakaka!

        十個 like!!
        Woody....

        得你識欣賞炸(until qb finally realised what happened)....

        你令我感受到,仁姦誘瞹⋯⋯

        1 條回覆 最後回覆 回覆 0
        • D
          dawn 最後由 編輯

          Shiba 發表於 2015-12-19 09:42
          唔該⋯⋯⋯同我朗讀出黎
          讀出嚟會忍唔住噴飯⋯⋯唔好玩我啦 。

          係你耳邊細細聲讀就得⋯⋯

          1 條回覆 最後回覆 回覆 0
          • 咸
            咸濕仔 最後由 編輯

            第一篇冇一個字明

            1 條回覆 最後回覆 回覆 0
            • D
              Dr. 最後由 編輯

              Joe22 發表於 2015-12-19 21:42
              差d要查字典先睇得明
              請問你個本字典叫咩名?有機會攞諾貝爾人民科學獎喎!

              1 條回覆 最後回覆 回覆 0
              • J
                Joe22 最後由 編輯

                差d要查字典先睇得明

                1 條回覆 最後回覆 回覆 0
                • QueenB
                  QueenB 活動會員 最後由 編輯

                  Dr. 發表於 2015-12-19 13:36
                  豬橫脷你都識,正常版反而唔識?真係估你唔到!
                  just realized the two reports are the same . Interesting .

                  Now I wanna drink 豬横脷湯
                  Dr!不如你煲啊

                  “I want you to worship me properly, is that clear?”

                  1 條回覆 最後回覆 回覆 0
                  • D
                    Dr. 最後由 編輯

                    QueenB 發表於 2015-12-19 13:15
                    我都唔寫錯別字既
                    你唔多錯別字至奇!字都未識得晒!

                    1 條回覆 最後回覆 回覆 0
                    • D
                      Dr. 最後由 編輯

                      QueenB 發表於 2015-12-19 13:13
                      Second version I don't even understand LOL
                      I give up la
                      豬橫脷你都識,正常版反而唔識?真係估你唔到!

                      1 條回覆 最後回覆 回覆 0
                      • QueenB
                        QueenB 活動會員 最後由 編輯

                        Dr. 發表於 2015-12-19 12:21
                        唔緊要,我都唔明得晒!呢個故事教訓我地唔好寫咁多錯別字!
                        我都唔寫錯別字既

                        “I want you to worship me properly, is that clear?”

                        1 條回覆 最後回覆 回覆 0
                        • QueenB
                          QueenB 活動會員 最後由 編輯

                          dawn 發表於 2015-12-19 12:20
                          Qb, don't angry la dear...

                          A normal version was posted at second floor for u ga
                          Second version I don't even understand LOL
                          I give up la

                          “I want you to worship me properly, is that clear?”

                          1 條回覆 最後回覆 回覆 0
                          • SuperMario
                            SuperMario 活動會員 最後由 編輯

                            Dr. 發表於 2015-12-19 12:31
                            See what you did? 成日話唔識字,依家知道唔識字係幾咁唔好啦,表達唔到情感,又阻礙表達訊息,跟住落黎 ...
                            佢應該知錯啦掛

                            Don't think. Just do.

                            1 條回覆 最後回覆 回覆 0
                            • D
                              Dr. 最後由 編輯

                              dawn 發表於 2015-12-19 12:20
                              Qb, don't angry la dear...

                              A normal version was posted at second floor for u ga
                              See what you did? 成日話唔識字,依家知道唔識字係幾咁唔好啦,表達唔到情感,又阻礙表達訊息,跟住落黎好好咁,唔好再寫錯別字啦,乖!

                              1 條回覆 最後回覆 回覆 0
                              • SuperMario
                                SuperMario 活動會員 最後由 編輯

                                QueenB 發表於 2015-12-19 12:17
                                Even your reply I don't even understand
                                It's like reading a completely different language {:15_6 ...
                                No worries Queen.
                                It's a language which even most of us are not supposed to comprehend......lol

                                Don't think. Just do.

                                1 條回覆 最後回覆 回覆 0
                                • SuperMario
                                  SuperMario 活動會員 最後由 編輯

                                  本帖最後由 SuperMario 於 2015-12-19 12:33 編輯

                                  果然文采強勁 佩服佩服∼∼

                                  期待(錯字)續篇 (?) XDDDD

                                  然後比較有興趣你當晚既故事呢 😛

                                  Don't think. Just do.

                                  1 條回覆 最後回覆 回覆 0
                                  • D
                                    Dr. 最後由 編輯

                                    QueenB 發表於 2015-12-19 12:17
                                    Even your reply I don't even understand
                                    It's like reading a completely different language {:15_6 ...
                                    唔緊要,我都唔明得晒!呢個故事教訓我地唔好寫咁多錯別字!

                                    1 條回覆 最後回覆 回覆 0
                                    • D
                                      dawn 最後由 編輯

                                      QueenB 發表於 2015-12-19 12:17
                                      Even your reply I don't even understand
                                      It's like reading a completely different language {:15_6 ...
                                      Qb, don't angry la dear...

                                      A normal version was posted at second floor for u ga

                                      1 條回覆 最後回覆 回覆 0
                                      • QueenB
                                        QueenB 活動會員 最後由 編輯

                                        Dr. 發表於 2015-12-19 11:57
                                        你當然睇唔明啦,佢唔止係錯別字,仲係未戒鄉音個隻添呀!

                                        「呻邑」--->「腎熠」,真係一份「體瘣齴候 ...
                                        Even your reply I don't even understand
                                        It's like reading a completely different language

                                        10 X DISLIKE

                                        “I want you to worship me properly, is that clear?”

                                        1 條回覆 最後回覆 回覆 0
                                        • D
                                          Dr. 最後由 編輯

                                          QueenB o 2015-12-19 10:16
                                          The first report I've seen in ages where I cannot understand at all LOL
                                          Your words are too complica ...
                                          你當然睇唔明啦,佢唔止係錯別字,仲係未戒鄉音個隻添呀!

                                          「呻邑」--->「腎熠」,真係一份「體瘣齴候錦」!I

                                          1 條回覆 最後回覆 回覆 0
                                          • D
                                            Dr. 最後由 編輯

                                            米耳圍捨乘敢,鵝宙吾銅理族脊寺兌青兌脞,

                                            麗紙:

                                            「又逸重筆隱佢啜芝敢閣」
                                            「有一種不忍拒絶佢之感覺」
                                            蝕阻脊寺米耳圍鵝吾之。

                                            鵝吾帊體瘣齴,帊理捨倒雌阻扇,鵝小阻過右搠右給癮鵝既銅鵝鯇,捨吾賭樂栩吾洗免漒,鵝匯鳴帛。

                                            1 條回覆 最後回覆 回覆 0
                                            • First post
                                              Last post